【タイの田舎の小さな家から】タイ語会話 30日間チャレンジ:タイ語会話 30日間チャレンジ:Day 19:怖いと安心(กลัว・สบายใจ)を学ぼう! 今日は「怖い」と「安心」という、まったく正反対の感

🌕 Day 19:怖いと安心(กลัว・สบายใจ)を学ぼう!

今日は「怖い」と「安心」という、まったく正反対の感情を表すタイ語を学びます。
恐れと安らぎ——この2つの感情を知ることで、タイ語の“心の表現”がぐっと深まります。


👻 1️⃣ 怖い → กลัว(グルア)

意味: 怖い・恐れる

例文:

  • ฉันกลัวผี(チャン・グルア・ピー)
     = 私はお化けが怖いです。

  • เด็กกลัวหมา(デック・グルア・マー)
     = 子どもは犬を怖がっています。

  • อย่ากลัวนะ(ヤー・グルア・ナ)
     = 怖がらないでね。

👉「กลัว(グルア)」は日常でもよく使われる言葉。
タイ人は心配する時にもこの言葉を使い、「กลัวว่าจะ…(~になるのが怖い)」と言うこともあります。


☀️ 2️⃣ 安心する → สบายใจ(サバーイ・ジャイ)

意味: 安心する・心が落ち着く

例文:

  • ฉันรู้สึกสบายใจมาก(チャン・ルースック・サバーイジャイ・マーク)
     = とても安心しました。

  • ได้คุยกับเธอแล้วสบายใจ(ダイ・クイ・ガップ・ター・レーオ・サバーイジャイ)
     = あなたと話せて安心したよ。

👉「สบาย(サバーイ)」=快適・楽、「ใจ(ジャイ)」=心 → 「心が快適」=安心
この表現は「気分がいい」「ほっとする」という意味でも使えます。


🪷 今日のミニ会話

A:เมื่อคืนฉันกลัวมาก มีเสียงแปลกๆ!(昨夜すごく怖かった、変な音がしたの!)
B:ไม่เป็นไร ตอนนี้ปลอดภัยแล้ว สบายใจได้!(大丈夫、今は安全だから安心して!)


Tensui
Tensui

🧘‍♀️ 今日のまとめ

  • 怖い → กลัว(グルア)

  • 安心する → สบายใจ(サバーイジャイ)

心が揺れるとき、「กลัว(恐れ)」のあとに「สบายใจ(安らぎ)」がやってきます。
恐れを知ってこそ、心の平和が見えてくる——タイ語の「心の表現」はまさに人生そのものですね。


🌺 一言コラム:「サバーイ」の魔法
タイ人は日常会話で「サバーイ(สบาย)」という言葉をよく使います。
「สบายดีไหม?(元気ですか?)」も、直訳すると「心地よく過ごしてますか?」。
つまり、タイ語では「健康=心の安らぎ」と考えられているのです。


次回 Day 20:恥ずかしいと誇らしい(อาย・ภูมิใจ) に続きます。
感情の中でも、少し複雑で人間らしい「心の揺れ」を学んでいきましょう。

ブログ村の応援クリックよろしく